Las fiestas de San Fermín se celebran en Iruñea / Pamplona, en la región de Navarra, todos los años desde el 6 al 14 de julio. Conocido por los lugareños como el festival de San Fermín, este evento reconocido internacionalmente ha crecido enormemente desde sus orígenes en el siglo 13, y ahora atrae a decenas de miles de personas que desean correr con los toros.
西班牙潘普洛納奔牛節是西班牙的傳統節日,在西班牙的納瓦拉,每年的7月6日到七月14日。當地人稱它為聖費爾明節,這個起源於13世紀的節日現已名揚四海,吸引了成百上千的遊客來此奔牛。
奔牛 節 起源: Origenes
La celebración de la fiesta tiene su origen en la combinación de dos eventos medievales diferentes. ferias comerciales seculares se llevaban a cabo a principios del verano. A medida que los comerciantes de ganado llegaban a la ciudad con sus animales ,empezaron a organizarse corridas de toros como parte de la tradición. Por otra parte las ceremonias religiosas en honor al santo se llevaban a cabo el 10 de octubre Sin embargo, en 1591, fueron trasladados al 7 de julio asi tendriá lugar al mismo tiempo que la feria; cuando el tiempo de Pamplona es mejor. Esto es considerado como el inicio de los Sanfermines. En la Edad Media actos incluyen un discurso de apertura, músicos, torneos, teatro, corridas de toros, bailes e incluso fuegos artificiales. Los encierros aparecen en el siglo 17 y 18 . Los desfiles de los Gigantes fueron creados a finales de mediados del siglo 19. La primera plaza de toros oficial fue construido en 1844. Las fiestas se celebran en honor a San Fermín, patrón de Navarra, aunque el aspecto religioso parece haber tomado un papel secundario en los ultimos años . Hoy en día, las fiestas son vistas como una reunión masiva de personas de todos los rincones del mundo y donde la fiesta, la diversión y la alegría de todo esto son los ingredientes más destacados.奔牛節起源於中世紀的兩個不同事件的結合。當時,夏天舉行了一個商業世俗博覽會。一個牲畜商人帶著他的動物來到這個地方。最終,鬥牛開始成為這個傳統的一部分。另一方面,紀念耶穌的宗教儀式在10月10號舉行。然而,在1951年,這個宗教儀式被轉移到潘普洛納城,並在7月7號舉行。鬥牛傳統的日子和宗教儀式的重合被認為是聖費爾明節的起源。在中世紀時期,這個節日包括開幕致辭、音樂表演、比賽、戲劇、鬥牛、舞蹈和煙火表演。奔牛節大約在17世紀和18世紀出現的。巨型遊行產生於19世紀中期。首個官方的奔牛節在1844年開始舉行。西班牙奔牛節的起源是為了祭奠守護守護神納瓦拉的神。如今看來,這個節日的宗教目的漸漸不那麼重要,來自世界各地的人們在這個時間聚集到西班牙,盡情狂歡,享受這節日的精彩和刺激。
奔牛 節 活動: Actividades
1. 奔牛: Corrida de toros
El Encierro es el evento en el corazón de los Sanfermines y convierte la fiesta en un espectáculo que sería inimaginable en cualquier otro lugar en el mundo. Nació de la necesidad de conseguir que los toros entraran desde fuera de la ciudad a la plaza de toros. El encierro se lleva a cabo del 7 al 14 de julio y se inicia en el corral de la calle Santo Domingo, cuando el reloj de la iglesia de San Fernin marca las ocho de la mañana. Después del lanzamiento de dos cohetes, los toros corren detrás de los corredores a lo largo de 825 metros, la distancia entre el corral y la plaza de toros. la carrera suele durar entre tres y cuatro minutos, aunque a veces han sido de más de diez minutos, especialmente si uno de los toros se ha aislado de sus compañeros.
奔牛大賽是奔牛節最精彩的節目,生在別的國家,是很難想像奔牛大賽的瘋狂場面的。奔牛的目的最初是人們為了將牛快速地感到牛場上,為鬥牛做準備,而這個過程也逐漸演變成為西班牙的傳統活動中最重要的一項。奔牛大賽從7月7號開始,一直要延續到7月14號。公牛們先被趕到聖多明戈街頭,當8早上八點教堂的鐘聲響起時,就意味著奔牛大賽的時間到了,隨著兩聲炮響,人們就被瘋狂的公牛們追趕著瘋跑起來,勇敢的奔牛者們要從街道跑到鬥牛場才算結束,整個奔牛街道跑長達825米,這個過程一般會持續3到4分鐘,但有時候,有牛兒跑得不順,這個過程就可能會延長到10分鐘左右。
2. 奔牛 頌歌: Cantos a San Fermín
El encierro tiene un preludio especialmente emotivo. Cuando los corredores, a pocos metros de la pendiente del corral donde los toros están a la espera, enrollan sus periódicos y cantan a una imagen de San Fermín colocado en un pequeño hueco en la pared en la Cuesta de Santo Domingo.En Contra de un silencion sepulcral, las siguientes palabras se pueden escuchar: "A San Fermín pedimos, Por Ser Nuestro patrón, nos guie en el encierro dandonos su bendicion." . Cuando terminan gritan "Viva San Fermín !, Gora San Fermín."
在奔牛比賽開始之前,有一些列的準備活動。在奔牛者們站在離牛欄就幾米的街口,揮舞著手中捲成筒狀的報紙,對著鑲嵌在牆裡的守護守護神納瓦拉唱頌歌,片刻沉默以後,可以聽到響亮的唱詞“我們向納瓦拉祈禱,請為我們守護,請為我們的奔牛節指路,並為我們祝福。”完了以後大喊“Viva San Fermín !, Gora San Fermín ".
3. 傳統 運動: Otras actividades deportivas
Hay exposiciones y competiciones de deporte rural vasco cada mañana en la "Plaza de los Fueros", una plaza cerca de la ciudadela de la ciudad, a pesar de que se llevaban a cabo antes en la plaza de toros. Los deportes incluyen el levantamiento de piedras, corte de madera, o levantar la bala de heno. Por otro lado, el torneo de pelota vasca de Sanfermin es un prestigioso concurso de esta variedad de pelota vasca. Se lleva a cabo en uno de las canchas de la ciudad.
在 潘普洛納 的 Plaza de los Fueros廣場,每天早上都會有巴斯克農村體育展覽和比賽,這個廣場在城市城堡附近,以前這些活動會在斗牛場舉行。這些活動包括舉石頭、砍木頭或者是舉乾草堆。另外,聖費爾明的迴力球錦標賽是一個久負盛名的賽事。這個比賽在當地的一個法院舉行。
4. 鬥牛: Corrida
Todas las tardes entre el 7 y el 14 de julio se celebra una corrida de toros en la que se matan los 6 toros que han sido conducidos a la plaza de toros durante el encierro de ese día. Comienza a las 18:30. Además la 5ª corrida con toros y toreros más jóvenes no plenamente formados se realiza conseis toreros a caballo (en "rejoneo" ). La plaza de toros de la ciudad que es la cuarta más grande en tamaño en el mundo, está llena todas las tardes y los boletos son difíciles de encontrar.
在7月7號到14號的每天下午都會有鬥牛賽。奔牛節當天的里頭公牛屆時會被趕到鬥牛場,並被殺死。鬥牛會在18:30開始。第五場鬥牛賽的鬥牛士並不是完全訓練過的鬥牛士,公牛也以小牛為主。第六場鬥牛賽的特色是鬥牛士會騎在馬上鬥牛。這個城市的鬥牛賽是世界上第四大的,每天下午鬥牛賽的門票很難買到。
http://www.sanfermin.com/es/
No hay comentarios:
Publicar un comentario